Laboratoire Ligérien de Linguistique (LLL)
Université d’Orléans UFR LLSH
10 Rue de Tours – BP 46527
Orléans 45065
France
Créé en tant qu’UMR en janvier 2012, le LLL a quatre tutelles : l’Université d’Orléans, l’Université de Tours, le CNRS (Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche) et la Bibliothèque nationale de France – Département « Son, Vidéo, Multimédia » (Ministère de la Culture et de la Communication).
A partir d’enquêtes et de traitements de données, les réflexions du LLL sont centrées sur les corpus oraux comme documents sonores de recherche, que ce soit dans le cadre des Enquêtes Socio-Linguistiques à Orléans (ESLO : http://eslo.huma-num.fr/), des créoles, des travaux sur la morphophonologie de l’anglais ou des études conduites sur de très nombreuses langues (en plus du français, de l’anglais et de l’espagnol, on citera des travaux sur l’arabe, le chiac, le chinois, les créoles, le dagara, l’ikwéré, le ngbugu, le samba leko, le téké, le sèmè, le wolof, …).
Les analyses menées au sein du laboratoire couvrent l'ensemble des disciplines en sciences du langage : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, pragmatique, analyses interactionnelles... Actuellement, le LLL s’implique de plus en plus fortement dans les domaines de la linguistique appliquée, en didactique du français, en Traitement Automatique des Langues (TAL), en traductologie ou encore dans le secteur de la santé.
Thèmes de recherche :
Le LLL centre ses recherches sur les processus de collecte, de traitement et d’analyse de corpus oraux et de documents sonores. Les recherches, qu’il mène en collaboration avec différents laboratoires et institutions nationales (BnF, DGLF-LF, HUMA-NUM, CORLI, MSH Val-de-Loire, …) et qui font de lui l’un des centres de référence dans le domaine en France et à l’étranger, couvrent l’ensemble de la chaîne de traitements des corpus oraux, depuis le terrain d’enquête, jusqu’aux transferts sociétal et technologique, en passant par l’annotation, l’outillage, le catalogage et l’archivage pérenne.
Le LLL est actuellement structuré scientifiquement en trois équipes.
1. CADO : Constitution et Analyse de Données Orales CADO ambitionne d’être un acteur majeur dans le domaine du traitement du français oral dans toute sa diversité et un catalyseur d'innovations à l'intersection de la linguistique et des nouvelles technologies (l’ANR CREAM). L’équipe a choisi de se structurer en projets, comme :
- ESLO qui constitue la plus grande masse de données disponible sur le français parlé : environ 500 heures d’enregistrements transcrits (6 millions de mots). Sa mise en œuvre en a fait, en même temps qu’un corpus de référence, un standard dans les techniques de travail sur l’oral.
- ALICS (Analyse linguistique des interactions en contexte de soin) vise à observer et collecter des données langagières dans les situations de soin (consultations, examens…) pour mener des analyses linguistiques sur les caractéristiques interactionnelles de la relation de soin.
2. MP : Morpho-phonologie
A partir des bases dictionnairiques de l’anglais est conduite une étude de l’interface de la phonologie et de la morphologie, en particulier la relation entre les notations orthographiques et les interprétations prosodiques par la modélisation des patrons accentuels et leur interaction avec les segments.
3. VETD-DO : Variations : Enonciation, Typologie, Diachronie – Donnée Orales
L’équipe fait le pari de combiner dans sa démarche deux méthodologies, i.e. la typologie et la diachronie, avec comme visée commune de fonder leur raisonnement sur le rapprochement de différentes langues et de différents états historiques d’une même langue.